周一在白宫举行的韩美峰会期间,一个熟悉的身影再度现身:华盛顿最受信赖的韩语传译员之一李允香。
现任美国国务院语言服务处主任的李允香毕业于首尔韩国外国语大学,自2000年代初便供职于该部门。
在华盛顿,人们通常尊称她为"李博士"。
她首次获得国际关注是在美国总统特朗普首个任期内,当时她为特朗普与朝鲜领导人金正恩的多场高风险会谈担任传译。2018年6月在新加坡、2019年2月在河内,以及同年晚些时候在板门店,她都站在特朗普身旁,成为总统的"口耳"。
在去年韩国经济研究所主办的讨论会上回顾这些经历时,她称这些经历"令人震撼、振奋且近乎梦幻"。
二十余年间,李允香还为巴拉克·奥巴马、小约瑟夫·R·拜登等多位美国总统以及众多美国高级官员担任传译。
在国务院2022年发布的视频中,国务卿安东尼·J·布林肯称赞李允香及其团队是"最了不起的团队,(若没有他们)我们无法完成工作"。
本文来自作者[admin]投稿,不代表蜀桥号立场,如若转载,请注明出处:https://sqkcsj.com/asdq/202509-3561.html
评论列表(4条)
我是蜀桥号的签约作者“admin”!
希望本篇文章《特朗普的翻译李博士是谁?》能对你有所帮助!
本站[蜀桥号]内容主要涵盖:本站内容主要涵盖
本文概览:周一在白宫举行的韩美峰会期间,一个熟悉的身影再度现身:华盛顿最受信赖的韩语传译员之一李允香。现任美国国务院语言服务处主任的李允香毕业于首尔韩国外国语大学,自2000年代初便供职于该部门。在华盛顿,人们通常尊称她为"李博士"。她首次获得国际关注是在美国总统特朗普首个任期内...